DIAOULEK's gallery





Here you will find a few screen shots taken from version 1.3 of the Diaoulek software


Figure 1 Figure 1

Figure 1 : The main window of software Diaoulek is divided in two parts : The left part is the "vocabulary window" where you can learn and review the vocabulary. The right part is the "lesson window" where the few complete lessons which are available will be displayed.
The button labeled 1 is Diaoulek's main button. If you can succeed in mastering it, you will have understood almost everything in software Diaoulek.
This button has two states : the yellow state and the red state. When in the yellow state, it is simply waiting to be pressed to let the software continue. In the red state, it will register your next click and have the software pass to the next step.
Moreover, this button is able to make the difference between the mouse's clicks. For this button, the left click (the usual one) means yes, it is good, OK... The right click means : no, it is not good, KO... The middle click means : let us pass over, let us jump over without registering...
All other buttons are good and honest ones which are doing only one thing when they are pressed.

By definition, software Diaoulek is calling "Question" the words or expressions in the language to be learned and "Response" their translation in the reference language. The vocabulary has to be learned in both directions : Question -› Response and Response -› Question. The button marked 2 toggles one way to the other, from Q-›R to R-›Q and the reverse.

To learn a language without audio records is almost impossible. The default behavior of software Diaoulek is always to search for the audio files. However, it is sometimes better to have the sound off, for example in order to accelerate the learning of a lesson. The button marked 3 toggles the sound between the on and off states. The logo " ‹))) " is the symbol of a working loud-speaker and the logo " ‹XX " symbolizes, even more badly, a blocked loud-speaker.

The recommendation of software Diaoulek is to divide the learning of a language into small lessons, each containing about twenty words. The button 4 (Next), allows you to pass from one lesson to the next and the button 5 (Prev, here for Previous) allows you to return to the preceding lesson.

The button marked 6 (Quit) allows you to leave the application while registering its present state (last studied lesson, position and size of the windows...). Next time you will use software Diaoulek, you will be back to this state.

Remark 1 : You can learn any language with Diaoulek. However, taking into account for the youth of this software, it is only in the pair Breton-›French that you will have already written lessons. You can download 10 "full" lessons (text + explanations + vocabulary). Though these "full" lessons have been written mainly for technical reasons, writing and debugging of the code, they can also be used as an introduction to learning of the Breton language. Moreover, some 200 vocabulary lessons are making a data-base of about 5000 words or expressions (at the end of 2012) which you can use in your own lessons. The "full" lessons as well as the lessons of the data base have each their audio file.

Remark 2 : Figure 1 was taken on a Ubuntu 10.04 system, under a Windows system, the button colors are slightly different.

Figure 1 : La fenêtre principale du logiciel Diaoulek est divisée en deux parties : La partie gauche est la "fenêtre vocabulaire" ou vous apprendrez ou réviserez le vocabulaire. La partie droite est la "fenêtre leçon" ou les rares leçons complètes disponibles s'afficheront.
Le bouton marqué 1 est le bouton principal de Diaoulek. Si vous arrivez à le maîtriser, vous aurez presque tout compris du logiciel Diaoulek.
Ce bouton a deux états : l'état jaune et l'état rouge. Dans l'état jaune il attend simplement d'être cliqué pour que le logiciel continue et dans l'état rouge il se prépare à enregistrer votre prochain clic et à faire passer le logiciel à l'étape suivante.
En outre ce bouton est capable de distinguer les différents clics de la souris. Pour lui, le clic gauche (le clic habituel) signifie : oui, c'est bon, OK... Le clic droit signifie : non, c'est pas bon, KO... Le clic du milieu signifie : on passe, on saute sans enregistrer...
Tous les autres boutons sont de bons et honnêtes boutons qui ne font qu'une seule chose lorsqu'ils sont cliqués.

Par définition, le logiciel Diaoulek appelle "Question" les mots ou expressions dans la langue à apprendre et "Réponse leur traduction dans la langue de référence. On doit apprendre le vocabulaire dans les deux sens : Question -› Réponse et Réponse -› Question. Le bouton marqué 2 permet de basculer entre les deux sens Q-›R et R-›Q.

Apprendre une langue vivante sans enregistrements audio est presque impossible. Par défaut, Diaoulek recherche toujours les fichiers audio. Cependant il est parfois souhaitable de couper le son, pour accélérer l'apprentissage d'une leçon, par exemple. Le bouton marqué 3 permet de basculer facilement d'un état à l'autre. Le logo " ‹))) " symbolise un haut-parleur en fonctionnement et le logo " ‹XX " symbolise encore plus mal un haut-parleur bouché.

Le logiciel Diaoulek conseille de fractionner l'apprentissage d'une langue en petites leçons d'une vingtaine de mots. Le bouton 4 (Next), permet de passer à la leçon suivante et le bouton 5 (Prev, mis pour Previous) de revenir à la leçon précédente.

Le bouton marqué 6 (Quit) permet de quitter l'application en enregistrant l'état actuel (dernière leçon étudiée, position et taille de la fenêtre...). Vous retrouverez cet état à la prochaine utilisation de Diaoulek.

Remarque 1 : Vous pouvez étudier n'importe quelle langue avec Diaoulek. Cependant, vu la jeunesse du logiciel, c'est seulement dans le couple breton-›français que vous disposerez de leçons toutes faites. Vous pourrez télécharger 10 leçons complètes (texte + explications + vocabulaire). Bien qu'elles aient été écrites principalement pour des raisons techniques, la mise au point du code, elles peuvent aussi servir d'introduction à l'étude du breton. En outre, quelques 200 leçons de vocabulaire constituent une base de données d'environ 5000 mots ou expressions (à la fin de 2012) que vous pourrez réutiliser dans vos leçons personnelles. Les leçons complètes et les autres leçons de la base de données disposent de leurs fichiers audio.

Remarque 2 : La figure 1 a été prise avec un système Ubuntu 10.04, sous un système Windows l'aspect couleur des boutons est un peu différent.





Figure 2 Figure 2

Figure 2 : Even if the main objective of software Diaoulek is learning and review of the vocabulary, a secondary objective is the display of classical lessons, like on a book, but a speaking book.

The button labeled 1 (Clr for "Clear") allows you to clear the lesson window. This can be useful while learning the vocabulary of that lesson.

The button labeled 2 (ReDr for "ReDraw") allows you to reestablish the contents of the window lesson.

The buttons labeled 3 in the lesson window are marks that allow you to hear and hear again each of the lesson's sentences.

The buttons labeled 4 allow you to hear and hear again the full content of the lesson.


Figure 2 : Même si le but principal du logiciel Diaoulek est l'apprentissage et la révision du vocabulaire, un but secondaire est l'affichage des leçons classiques, comme dans un livre, mais un livre capable de parler.

Le bouton marqué 1 (Clr pour "Clear") permet d'effacer la fenêtre leçon, ce qui peut être utile lors de l'apprentissage du vocabulaire de cette leçon.

Le bouton marqué 2 (ReDr pour "ReDraw") permet de rétablir le contenu de la fenêtre leçon.

Les boutons marqués 3 dans la fenêtre leçon sont des balises audio qui permettent d'entendre et de réentendre chacune des phrases de la leçon.

Les boutons marqués 4 permettent d'entendre et de réentendre l'ensemble de la leçon.







Figure 3 Figure 3

Figure 3 : We are now in a phase of learning for the lesson vocabulary, the lesson window has been cleared and the sound is off, as indicated by the button "‹XX". The learning is done in the direction Question -› Response as shown by the button "Q-›R".

As the sound is off, the interrogation is a written one but you can still have the sound by clicking on the red button labeled "eeb-1.ogg" (this is the name of the sound file). In the case of an active sound, the interrogation would have been an oral one. The writing would have appear only in the verification phase (under the line "======================").

On figure 3, we already are in the verification phase and the main button (labeled 1) is in its red state, it is ready to register your click. A left click will say "it is good", a right click will say " I did not know" and a click on the mouse middle button will mean "skip without registering"


Figure 3 : Nous sommes maintenant dans une phase d'apprentissage du vocabulaire de la leçon, la fenêtre leçon a été effacée, le son est coupé comme l'indique le bouton "‹XX". L'apprentissage se fait dans le sens Question -› Réponse comme l'indique le bouton "Q-›R".

Comme le son est coupé, l'interrogation se fait par écrit mais vous pouvez encore avoir le son en cliquant le bouton rouge marqué "eeb-1.ogg" (c'est le nom du fichier son). Si le son avait été actif l'interrogation aurait été orale. Les écritures en breton seraient seulement apparues dans la phase de vérification (au dessous de la ligne "======================").

Sur la figure 3, on est déjà dans la phase de vérification et le bouton principal (marqué 1) est dans son état rouge. Il est prêt à enregistrer votre clic. Un clic gauche pour dire "c'est bon", un clic droit pour dire "je ne savais pas", ou un clic du milieu pour dire "on saute cette question sans rien enregistrer".







Figure 4 Figure 4

Figure 4 : The command line (labeled 1), at the top of the vocabulary window, lets you reach a given lesson by its number or name without the need of the "Next" or "Prev" buttons, but we have also many other commands, all of them beginning by an exclamation mark.
It is possible to ask the software for the computation of composite lessons where the words will be selected according to some preset criterion. For example the least known words, the words not already studied, the words with some given tag (vocabulary of the sea, of the country farm, of the house, bird names...). Of course the directions Q-›R and R-›Q are treated as being independant. All the available commands can be obtained by typewriting "help" in the line labeled 1.

In the case of figure 4, we have by the "!worst" command asked to the Diaoulek software the computation of a lesson containing the 20 words most badly known in the present sens Q-›R. These words are taken among the already studied ones. As the software is registering for each word and each sens the number of OK interrogations, the number of KO interrogations, the date of last OK interrogation and the date of last KO interrogation, it is able to select the most badly known words among those already studied, while taking into account for your former results as well as for a forgetting factor. The computation time is tiny, even on an old computer.

The Diaoulek software allocates to each word an error. A large error means a badly known word and an error equal to zero indicates a well known word.

In the phase of interrogation (over the line "===="), some informations are given. The line labeled 2 indicates that we have 20 words in lesson 0. It is the usual number and all the computed lessons are said "lesson 0". But the line 2 shows also that for this lesson the smallest error is mn=24 and the largest is mx=42.

On the line labeled 3, it is indicated that question 8 of lesson KK8-2 is displayed. This word, in the present direction Q-›R has an error "err=42" while the maximum error in this lesson is always "err=42". It is then among the most badly known words, perhaps the worst one. The software Diaoulek is doing its interrogations in a random order but it insists on the most badly known words. It is a mark of its inclination to be slightly "diabolic".

The objective of the game is now to make mx to decrease towards zero. At that point the lesson will be considered as known.

The learning of the lesson is made in two steps. In the first step (as indicated by "first run" on the line labeled 4), all the words are successively presented thought in a random order. When all the words have been presented, we pass to the "second run". In this second step the random order is strongly biased toward the badly known words.

On the line labeled 4, "d_ok" and "d_nok" are the numbers of good and bad results recorded to day while learning that word. When we are at "first run", both numbers are equal to zero. At "second run", at least one of these numbers is not equal to zero.

If we don't have enough time, we can stop at "first run". With more time at our disposal, we will continue up to have made "mx" decrease and reach zero. Then the lesson will be considered as known, at least for the present day...

Figure 4 : La ligne de commande du haut de la fenêtre vocabulaire (marquée 1), permet d'atteindre une leçon donnée par son numéro ou son nom sans passer par les boutons "Next" et "Prev" mais on dispose aussi de nombreuses commandes qui commencent toutes par un point d'exclamation.
Il est possible de demander au logiciel de calculer des leçons composites où les mots seront sélectionnés suivants des critères déterminés. Par exemple les mots les plus mal connus, des mots pas encore étudiés, des mots avec une étiquette donnée (vocabulaire de la mer, de la ferme, de la maison, les noms d'oiseaux...). On distingue bien entendu les sens Q-›R et R-›Q. Toutes les commandes possibles peuvent être obtenues en tapant "help" dans la ligne marquée 1.

Dans le cas de la figure 4, on a par la commande "!worst" demandé au logiciel Diaoulek de calculer une leçon composée des 20 mots les plus mal connus dans le sens actuel Q-›R. Ces mots sont pris parmi ceux déjà étudiés. Comme le logiciel enregistre pour chaque mot et chaque sens le nombre d'interrogations OK, le nombre d'interrogations KO, la date de dernière interrogation OK et la date de dernière interrogation KO, il est capable de trouver les mots les plus mal connus parmi ceux déjà étudiés, en tenant compte de vos résultats passés et d'un facteur d'oubli. Le temps de calcul est négligeable même sur un vieil ordinateur.

Le logiciel Diaoulek attribue à chaque mot une erreur. Une grosse erreur indique un mot mal connu et une erreur de 0 un mot bien connu.

Dans la phase d'interrogation (au dessus de la ligne "===="), on donne divers renseignements. La ligne marquée 2 indique qu'il y a 20 mots dans la leçon 0. C'est le nombre habituel et toutes les leçons calculées sont dites "leçon 0". Mais la ligne 2 indique aussi que dans cette leçon la plus petite erreur est mn=24 et la plus grosse est mx=42.

Sur la ligne marquée 3, on voit que l'on affiche la question 8 de la leçon KK8-2. Ce mot dans le sens actuel Q-›R a une erreur "err=42" et l'erreur maximale dans la leçon 0 est toujours "mx=42". Il s'agit donc du ou d'un des mots les plus mal connus de cette leçon. Le logiciel Diaoulek fait ses interrogations dans un ordre aléatoire mais en insistant sur les mots mal connus. C'est son petit côté "diabolique".

Le but du jeu est maintenant de faire descendre mx à zéro. La leçon pourra alors être considérée comme apprise.

L'apprentissage de la leçon se fait en deux temps. Lors du premier temps (comme indiqué ici par "first run" sur la ligne marquée 4), on voit successivement tous les mots dans un ordre aléatoire. Lorsque tous les mots ont été vus au moins une fois, on passe au "second run" où le logiciel biaisera fortement l'ordre aléatoire vers les mots mal connus.

Dans la ligne marquée 4, "d_ok" et "d_nok" sont le nombre de résultats bons et mauvais pour l'apprentissage en cours de ce mot. Lorsque l'on est au "first run" ces nombres sont tous les deux égaux à zéro. Au "second run", au moins l'un des deux n'est pas nul.

Si on est très pressé, on s'arrêtera au "first run". Si on a un peu plus de temps, on continuera jusqu'à ce que "mx" soit redescendu à zéro. La leçon sera alors considérée comme apprise, au moins pour la journée...





Figure 5 Figure 5

Figure 5 : Writing "!shdic" (show dictionary) in the command line displays the first page of a list of data-base entries classed in alphabetic order (at least the gcc alphabetic order !). You can reach the other pages by pressing the buttons "Prev" and "Next" at the bottom of the lesson window.
However, in order to reach a particular word, it is often more convenient to write the first letters of that word in the command line at the bottom of the lesson window. In the case of figure 5, we have written "bara" and the software goes directly on the page where the words beginning with "bara" are. The first two characters are highlighted with a yellow background when we have a match.
Any line can be clicked and this will results in the display of the article in the vocabulary window.

Figure 5 : En écrivant "!shdic" (show dictionary) dans la ligne de commande, on affiche la première page d'une liste des entrés de la base de données classées par ordre alphabétique (du moins l'ordre alphabétique de gcc !). Vous pouvez atteindre les autres pages en pressant les boutons "Prev" et "Next" au bas de la fenêtre leçon.
Cependant, pour atteindre un mot particulier, il est souvent plus pratique d'écrire les premières lettres de ce mot dans la ligne de commande au bas de la fenêtre des leçons. Dans le cas de la figure 5, on a écrit "bara" et le logiciel va directement à la page où sont les mots commençant par "bara". Les deux premiers caractères sont surlignés en jaune lorsqu'il y a concordance.
Toute ligne peut être cliquée ce qui affiche l'article dans la fenêtre vocabulaire.






Last revision of this page : November 17, 2012.